Предложение |
Перевод |
Currently, the average wage of the ten countries that joined the EU in May 2004 is about one-seventh of the West German wage level, and the Chinese wage is one twenty-fifth. |
В настоящее время, средняя заработная плата в десяти странах, вступивших в ЕС в мае 2004 года, составляет 1/7 уровня заработной платы в Западной Германии, а заработная плата в Китае - 1/25. |
In 1996 two significant dates were commemorated: - In November: the one hundred and twenty-fifth anniversary of the Diocesan Administration of the Russian Orthodox Church. |
В 1996 году отмечались две знаменательные даты: - в ноябре 125-летие Епархиального Управления Русской Православной Церкви. |
The oral presentation that had been given by the GRE Chairman, Mr. G.J.M. Meekel, during the one-hundred-and-twenty-fifth session was recalled and WP. approved the report. |
Было упомянуто об устном сообщении, сделанном Председателем GRE гном Г. Микелом в ходе сто двадцать пятой сессии, и WP. утвердил доклад. |
GRE accepted his proposal to hold that meeting in Geneva, Palais des Nations, from 8 to 10 January 2002, if approved by WP., at its one-hundred-and-twenty-fifth session. |
GRE согласилась с его предложением провести такое совещание в Женеве, во Дворце Наций, 8-10 января 2002 года, если это решение будет одобрено WP. на его сто двадцать пятой сессии. |
account the decisions of WP. taken at its one-hundred-and-twenty-fifth session. |
Его следует пересмотреть для дальнейшего обсуждения на следующей сессии с учетом решений WP., принятых на его сто двадцать пятой сессии. |
The Council noted that, based on its recommendation at its one hundred and twenty-fifth session, the Committee on World Food Security had considered the revised reporting format for monitoring of the implementation of the follow-up to the World Food Summit. |
Совет отметил, что в соответствии со своей рекомендацией, принятой на его сто двадцать пятой сессии, Комитет по всемирной продовольственной безопасности рассмотрел пересмотренный формат представления докладов о мониторинге осуществления последующей деятельности в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
The expert from OICA recalled the commitment made during the one-hundred-and-twenty-fifth session of WP. and presented the proposal for the draft 04 series of amendments to Regulation No. 49, aligning its provisions with EC Directive 2001/27/EC. |
Эксперт от МОПАП напомнил о решении, принятом на сто двадцать пятой сессии WP. и представил предложение по проекту поправок серии 04 к Правилам Nº 49 с целью согласования их положений с директивой ЕК 2001/27/ЕС. Он выделил основные изменения. |
All the members attended the twenty-fifth and the twenty-sixth sessions of the Committee, except Mr. Silva Henriques Gaspar, who attended one week of the twenty-fifth session. |
В работе двадцать пятой и двадцать шестой сессий Комитета участвовали все его члены, за исключением г-на Сильвы Энрикиша Гашпара, который присутствовал только в течение одной из двух недель двадцать пятой сессии. |
The text of the first Mahatma Gandhi memorial lecture was published in a book commemorating the one hundred and twenty-fifth anniversary of the birth of Mahatma Gandhi and the United Nations Year for Tolerance. |
Текст первой "Лекции памяти Махатмы Ганди" появился в книге, опубликованной в связи со 125-й годовщиной со дня рождения Махатмы и проведением Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости. |
In line with the recommendation of WP. at its one-hundred-and-twenty-fifth session, the proposals were considered by the Administrative Committee of the 1958 Agreement at the meeting called on Thursday 14 March 2002, in the morning part of the session. |
В соответствии с рекомендацией WP., вынесенной на его сто двадцать пятой сессии, Административный комитет Соглашения 1958 года рассмотрел данное предложение на совещании, созванном в четверг, 14 марта 2002 года, в рамках утренней части сессии. |
Since the Twenty-fifth Antarctic Treaty Consultative Meeting, there has been one new accession to the Convention. |
За время, прошедшее после двадцать пятого консультативного совещания по Договору об Антарктике, к Конвенции присоединилось одно государство. |
The forthcoming twenty-fifth anniversary of that event marked one of the Commission's most important achievements. |
Приближающаяся двадцать пятая годовщина этого события ознаменует одно из важнейших достижений Комиссии. |
That kind of initiative could be one of the Assembly's actions to mark the twenty-fifth anniversary of the Commission and reinforce its capacity. |
Такая инициатива могла бы войти в состав мер, которые примет Генеральная Ассамблея в связи с празднованием двадцать пятой годовщины Комиссии и в целях укрепления ее потенциала. |
She has gone from the twenty-fifth weight percentile to the third in one month. |
Она перешла из 25ой процентили в 3 всего за 1 месяц. |
One participant suggested adding text into the preamble to indicate that the Overarching Framework would require decision making at the twenty-fifth session on the Governing Council. |
Один из участников предложил включить в преамбулу формулировку, где было бы сказано о том, что для утверждения Всеобщей рамочной основы потребуются соответствующие решения, которые должны быть приняты на двадцать пятой сессии Совета управляющих. |
Consequently, the Council will elect one member from Latin American and Caribbean States at its twenty-fifth session. |
Соответственно, Комитет изберет одного члена от государств Латинской Америки и Карибского бассейна на своей двадцать пятой сессии. |
One of the main objectives of the twenty-fifth session of ECLAC was to consider how the collective aspirations of the Latin American and Caribbean member States should be presented at the World Summit for Social Development. |
Одна из основных целей двадцать пятой сессии ЭКЛАК заключалась в рассмотрении вопроса о том, каким образом общие чаяния государств - членов Латинской Америки и Карибского бассейна должны быть представлены на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
One suggested that in reporting on the water strategy to the Council/Forum at its twenty-fifth session, the Executive Director should present a detailed matrix showing measurable outcomes and information on how funds from the budget had been spent. |
Один представитель предложил, чтобы в докладе по стратегии в области водных ресурсов Совету/Форуму на его двадцать пятой сессии Директор-исполнитель представил подробную матрицу, иллюстрирующую поддающиеся измерению результаты, и информацию относительно того, каким образом использовались средства из бюджета. |
The twenty-fifth anniversary of the emergence of HIV/AIDS brought into focus the recognition that that deadly virus has eluded the sophistication of science and technology, thereby posing one of the greatest challenges to our development effort. |
Двадцать пятая годовщина возникновения ВИЧ/СПИДа привлекла внимание к тому факту, что этот смертоносный вирус не был уничтожен, несмотря на современные научно-технические средства, тем самым являясь источником одной из величайших угроз для наших усилий в области развития. |